TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- burl
1, fiche 1, Anglais, burl
correct, Amérique du Nord
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- burr 2, fiche 1, Anglais, burr
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a hard woody growth often of a flattened hemispherical form that occurs on the trunks or branches of trees usu. in association with the adventitious buds .... 3, fiche 1, Anglais, - burl
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... usually caused by abnormal cell multiplication. 4, fiche 1, Anglais, - burl
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
burr: standardized by the British Standards Institution. 5, fiche 1, Anglais, - burl
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- broussin
1, fiche 1, Français, broussin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- brogne 2, fiche 1, Français, brogne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Excroissance qui se forme sur les branches et le tronc de certains arbres [...] à la suite de défauts de circulation de la sève (blessure, piqûre d'insectes). 3, fiche 1, Français, - broussin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
broussin : normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 1, Français, - broussin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Silvicultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nudo
1, fiche 1, Espagnol, nudo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ondulación 1, fiche 1, Espagnol, ondulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- design-style box with cover 1, fiche 2, Anglais, design%2Dstyle%20box%20with%20cover
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cover extends over body less than two-thirds of depth. 1, fiche 2, Anglais, - design%2Dstyle%20box%20with%20cover
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caisse sur mesure avec couvercle
1, fiche 2, Français, caisse%20sur%20mesure%20avec%20couvercle
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- boîte sur mesure avec couvercle 1, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20sur%20mesure%20avec%20couvercle
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La hauteur du couvercle ne dépasse pas les deux tiers de celle du corps de la caisse. 1, fiche 2, Français, - caisse%20sur%20mesure%20avec%20couvercle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
- Postal Service
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Postal Sampling Form
1, fiche 3, Anglais, Postal%20Sampling%20Form
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number E600 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Postal%20Sampling%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
- Postes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire d'échantillonnage postal
1, fiche 3, Français, Formulaire%20d%27%C3%A9chantillonnage%20postal
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E600 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Formulaire%20d%27%C3%A9chantillonnage%20postal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- copper-copperoxide
1, fiche 4, Anglais, copper%2Dcopperoxide
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cuivre-oxyde cuivreux
1, fiche 4, Français, cuivre%2Doxyde%20cuivreux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- offset method 1, fiche 5, Anglais, offset%20method
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For computing instalment interest. 1, fiche 5, Anglais, - offset%20method
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode des crédits compensatoires 1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20des%20cr%C3%A9dits%20compensatoires
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- box and pin
1, fiche 6, Anglais, box%20and%20pin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pin and box 2, fiche 6, Anglais, pin%20and%20box
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The male section of the [tool] joint, the pin, is attached to one end of a length of drill pipe, and the female section, the box, is attached to the other end. The tool joint may be welded to the end of the pipe, screwed on, or screwed on and welded. 3, fiche 6, Anglais, - box%20and%20pin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The pin is the male coupling end of a drillpipe ... the box is the female coupling end ... as in pin and box. 2, fiche 6, Anglais, - box%20and%20pin
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- box
- pin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filetage femelle et mâle
1, fiche 6, Français, filetage%20femelle%20et%20m%C3%A2le
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- filetage femelle
- filetage mâle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-11-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Air Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- radical reservoir
1, fiche 7, Anglais, radical%20reservoir
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pollution de l'air
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réservoir de radicaux
1, fiche 7, Français, r%C3%A9servoir%20de%20radicaux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Molécule qui piège et qui retient temporairement des substances capables de former des radicaux libres. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20radicaux
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On notera le rôle de H202 comme piège et comme réservoir de radicaux et celui de 03 comme générateur primaire de radicaux OH, à travers sa photolyse à courte longueur d'onde ( <310nm) en atomes d'oxygène excités 01D dont une fraction réagit ensuite avec la vapeur d'eau atmosphérique. 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20radicaux
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'hémipentoxyde d'azote, N205, est un réservoir de radicaux nitrates. Les autres radicaux libres qui présentent un intérêt, en ce qui a trait à l'ozone, sont les radicaux HO. et C10.. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20radicaux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Solar Energy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- passive solar energy
1, fiche 8, Anglais, passive%20solar%20energy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Use of the sun to help meet a building's energy needs by means of architectural design (such as arrangement of windows) and materials (such as floors that store heat, or other thermal mass). 1, fiche 8, Anglais, - passive%20solar%20energy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Énergie solaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- énergie solaire passive
1, fiche 8, Français, %C3%A9nergie%20solaire%20passive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Utilisation du soleil pour satisfaire les besoins énergétiques d'un bâtiment grâce à une conception architecturale révisée (notamment par une orientation optimale des fenêtres) et des matériaux (planchers absorbant la chaleur ou autres éléments au potentiel thermique élevé). 2, fiche 8, Français, - %C3%A9nergie%20solaire%20passive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- one pass approach 1, fiche 9, Anglais, one%20pass%20approach
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- one-pass approach
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- processus en une seule étape
1, fiche 9, Français, processus%20en%20une%20seule%20%C3%A9tape
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les candidats à la citoyenneté subissent l'examen et reçoivent leur certificat de citoyenneté la même journée. 1, fiche 9, Français, - processus%20en%20une%20seule%20%C3%A9tape
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tree domain
1, fiche 10, Anglais, tree%20domain
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- domaine d'arbre
1, fiche 10, Français, domaine%20d%27arbre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :